본문 바로가기
Writing in English

Inaugural Address by President Joseph R. Biden, Jr. 2021 13th

by To the sky 2021. 8. 16.

Inaugural Address by President Joseph R. Biden, Jr. 2021 13th class

 

Hello everyone,

When we write in English, we think about what we want to emphasize, how to make memorable expressions, and cool sentences to deliver to the reader.

Even if we have a creative talent, we can't write all the sentence creatively.

The sentence we write is not a new sentence. It is common to refer to newspapers, magazines, novels, and books that we have read before and reconstruct appropriate expressions to fit one’s argument.

Then which sentence should you refer to most appropriate to convey your meaning to others?  My recommendation is the inauguration speech of the President of the United States.

Presidential inauguration speech should be understood by many people. In order to do that, the content should not be difficult, but the sentence should be simple and give a strong. Therefore, the inaugural speech is composed of prestigious scholars of the time. We can also develop an eye for understanding the times.

For this reason, I recommend those who have difficulty in writing English to read the inaugural speech. Except for difficult grammar terms, interpretation of words, and listing of similar words, I explained it easily so that you can be interested in writing simply by reading and understanding the entire contents rather than by organizing for learning.

The original text and translation of the inaugural address were referred to the U.S. Embassy website. The original text has a lot of sentences, so the content is long, but I divided it short so that you can read it without burden. If you keep reading it until the end, you’ll have your own writing skills.

 

Today is the thirteenth time of Joseph R. Biden, Jr.’s inaugural address in January 2021.

 

Intro

영작을 하다 보면 강조하고 싶은 내용, 기억에 남는 표현, 멋있는 문장을 어떻게 만들어야 독자에게 전달할 있을까 고민하게 됩니다

창의적인 소질이 있다 하더라도 모든 문장을 창의적으로 수는 없습니다.

우리가 작문하는 문장은 새로운 문장이 아닙니다. 이전에 읽었던 신문, 잡지, 소설, 서적을 참조하여 적절한 표현을 자신의 주장에 맞게 재구성하는 것이 일반적입니다.

그렇다면 자신의 뜻을 다른 사람에게 전달하기에 가장 적절한 문장은 어떤 것을 참조하면 좋을까요?  제가 추천하는 방법은 미국 대통령의 취임사입니다.

대통령 취임사는 많은 국민들이 이해해야 합니다. 그러기 위해선 내용이 어렵지 않고 문장이 간단하며 강한 느낌을 주어야 합니다. 그래서 취임사는 당대 석학들이 작성한 명문장들로 구성되어 있습니다. 덤으로 시대를 이해하는 안목도 키울 있습니다.

이런 이유로 영작을 어려워하시는 분들에게 취임사 읽기를 권해드립니다. 어려운 문법 용어, 단어의 해석, 유사단어의 나열은 빼고, 학습을 위한 구성보다는 단순히 읽고 전체 내용을 이해하는 것만으로 작문에 흥미를 가지실 있도록 쉽게 해설해 보았습니다.

취임사의 원문과 번역은 미국 대사관 홈페이지를 참조하였습니다. 원문은 문장이 많아 내용이 길지만, 부담 없이 읽으실 있도록 내용을 짧게 나눴습니다. 꾸준히 끝까지 읽어 보시면 자신만의 작문요령을 가지게 되실 거라고 생각합니다.

 

오늘은 2021 1월에 있었던 Joseph R. Biden, Jr. 의 취임사 열세 번째 시간입니다.

 

The 13th Body of Original

Let me know in my heart
When my days are through

America

America

I gave my best to you.”

 

Let us add our own work and prayers to the unfolding story of our nation.

If we do this then when our days are through our children and our children’s children will say of us they gave their best.

They did their duty.

They healed a broken land.

My fellow Americans, I close today where I began, with a sacred oath.

Before God and all of you I give you my word.

I will always level with you.

I will defend the Constitution.

I will defend our democracy.

I will defend America.

I will give my all in your service thinking not of power, but of possibilities.

Not of personal interest, but of the public good.

And together, we shall write an American story of hope, not fear.

Of unity, not division.

 

The translation

내 마음속에 알려주길

나의 시간이 모두 지났을 때

미국

미국

내 모든 것을 너에게 바쳤네”

 

앞으로 전개될 미국의 이야기에 우리의 일과 기도를 더합시다.

그렇게 한다면 우리의 시간이 끝났을 때 우리의 자녀들 그리고 그들의 자녀들은 우리가 모든 힘을 쏟았다고 말할 것입니다.

그들은 의무를 다했다.

그들은 부서진 땅을 치유했다.

친애하는 국민 여러분, 오늘 나는 성스러운 맹세를 다시 한번 다짐하며 마치고자 합니다.

신과 여러분 앞에 나는 약속합니다.

나는 언제나 여러분들에게 솔직할 것입니다.

나는 헌법을 수호할 것입니다.

나는 우리의 민주주의를 수호할 것입니다.

나는 미국을 수호할 것입니다.

나는 권력이 아닌 가능성을 생각하며 내 모든 것을 바쳐 여러분들에게 봉사할 것입니다.

개인적 이익이 아닌 공공의 선을 생각할 것입니다.

그리고 함께, 우리는 공포가 아닌 희망의 미국의 이야기를 쓸 것입니다.

분열이 아닌 통합.

 

The explanation

  • Let me know in my heart
  • Let뒤에는 동사 원형이 옵니다. [~~ 하게 하다]

 

  • I gave my best to you.”
  • best는 명사로 쓰였습니다.

 

  • Let us add our own work and prayers to the unfolding story of our nation.
  • the unfolding story에서 unfolding은 story를 꾸미는 형용사로 쓰였습니다.
  • 동사를 형용사 화하여 명사를 꾸몄습니다. [~~ 하는, 하게 될]로 번역합니다.

 

  • Before God and all of you I give you my word.
  • [~~ 앞에]라는 의미의 before는 뒤에 사람, 상황이 옵니다. [신 앞에]
  • In front of는 뒤에 장소가 옵니다 in front of the church. [교회 앞에]

 

  • I will always level with you.
  • level with; [사실을 말하다.] [털어놓다], [솔직하게 행동하다.] 
  • [여러분께 솔직하게 털어놓겠습니다]를 의역한 거 같습니다.

 

  • I will give my all in your service thinking not of power, but of possibilities.
  • not of A, but of B; [A가 아니고, B]

 

  • And together, we shall write an American story of hope, not fear.
  • shall에는 화자의 의지가 담겨 있으므로 [함께 ~~ 하자]는 의미가 내포되어있습니다.
  • we shall write an American story를 I will let we write an American story로 바꿔 봅니다.
  • [나는 우리가 다 함께 미국의 이야기를 쓰게 할 것입니다.]

 

댓글