본문 바로가기
Writing in English

Ronald Reagan’s First Inauguration, 1981 6th

by To the sky 2021. 9. 8.

Ronald Reagan’s First Inauguration, 1981 6th class

(미국인들이 존경하는 역대 대통령 시리즈 중 첫 번째 인물입니다)

 

오늘의 학습내용

  1. 문장을 결론으로 이끌어 가는 방법을 알아봅니다.
  2. we the people은 어떤 뜻일까요?
  3. when과 if을 사용하는 경우에 대해 알아봅니다
  4. too의 숨은 의미에 대해 알아봅니다

The 6th Body of Original

We hear much of special interest groups.

Our concern must be for a special interest group that has been too long neglected.

It knows no sectional boundaries or ethnic and racial divisions, and it crosses political party lines.

It is made up of men and women who raise our food, patrol our streets, man our mines and our factories, teach our children, keep our homes, and heal us when we are sick--professionals, industrialists, shopkeepers, clerks, cabbies, and truckdrivers.

They are, in short, "We the people, " this breed called Americans.

 

The translation

우리는 특수 이해 집단들에 대해 많이 들어온 바입니다.

그렇다면, 그동안 너무 오랫동안 무시되어 왔던 한 특수 이해 집단에게도 우리의 관심이 향해야 합니다.

그것에는 지역적·인종적 경계선도 없으며, 정치적 정당의 구별도 없습니다.

그 집단은 우리의 식량을 생산하고, 우리의 길거리를 순시하며, 광산과 공장에서 일을 하고, 우리의 아이들을 가르치고, 우리의 가정을 지키고, 우리가 아플 때 치료를 해주는 남자와 여자들전문 직업인, 사업가, 상점주인, 택시기사, 점원, 화물차 기사들로 구성되어 있습니다.

그들은, 줄여서 말하자면, 바로 "우리 국민"이고, 그리고 미국인이라고 불리는 집단입니다.

 

The explanation

We hear much of special interest groups. Our concern must be for a special interest group that has been too long neglected. It knows no sectional boundaries or ethnic and racial divisions, and it crosses political party lines. It is made up of men and women who raise our food, patrol our streets, man our mines and our factories, teach our children, keep our homes, and heal us when we are sick--professionals, industrialists, shopkeepers, clerks, cabbies, and truckdrivers. They are, in short, "We the people, " this breed called Americans.

문단이 짧게 구성되어있습니다만 결론을 강조하기 위해 어떻게 문장을 전개해 나가는지 잘 표현되어있습니다.

  1. special interest group이라는 표현으로 궁금증을 유발합니다. 
  2. special interest group의 평범하고 무관심한 모습을 설명 합니다.
  3. special interest group 이야기가 아닌 우리라는 표현이 등장하며 주변의 일상적인 모습을 설명합니다.
  4. 무관심하고 일상적이었지만 주인공은 “우리 국민”, ‘즉 미국인’이라는 결론으로 끝을 맺습니다. 우리 국민을 강조하기 위해 “, (comma)“를 했습니다만 맨 마지막의 Americans를 강조하고 싶었던 것이 아닌가 하는 생각도 듭니다.

 

  • Our concern must be for a special interest group that has been too long neglected.
  • too long neglected
  • too는 부사로 [또한, 너무]의 의미가 있습니다.
  • positive 한 의미보다 negative 한 의미에서 사용됩니다
  • 그래서 Thank too much라는 표현은 없습니다.

 

  • heal us when we are sick
  • 작문을 할 때 when과 if 중 어느 것을 써야 할지 모를 때가 있습니다.
  • when 대신 if를 사용해 보아도 표현에 문제가 없습니다.
  • [우리가 아플 때 치료해 주는], [우리가 아프면 치료해 주는]
  • When은 경우를 나타낼 때 사용하고, If는 조건을 나타낼 때 사용합니다.
  • 따라서 when이냐, if냐는 문장 전개를 보고 결정해야 합니다.
  • 여기서는 과거부터 지금까지 발생했던 경험을 이야기하는 상황이므로 when이 맞습니다. 앞으로의 상황을 예측하는 이야기라면 if가 맞겠지요.

댓글